昨天開始著手『珠』的翻譯工作

嗯哼

太太們看到都快吐血了

漢字  漢字  還是漢字...

尤其是『鬼哭啾愀』和『咒葬』

漢字之多

太太都快暈了

還有些根本沒什麼用到的漢字或用古文

但沒辦法

『鬼愛を入れるから』

即使『嘔心瀝血』也要完成 (*握拳

等等太太要翻完曲目三 四 十

至於『素晴らしきかな?人生』

太太不得不好好誇讚一下クラウたま了

明明就只是首嘲諷那些甘願做金錢的奴隸的死傢伙 (*菸

但卻能寫的如此淋漓盡至

『抱著馬桶入睡的傢伙』、『像豬一樣』

一tama超絕的

雖然太太們也愛錢

但還不都為了讓麵們有閒錢可以買指甲油亂塗 (*毆

總之太太的結論是

這首嘲諷之歌遠比那兩首全是漢字的要來的難很多倍

艱難的漢字太太或許還可以查的到

但那些極度口語又極度白話的文法的話... (*遠目

太太是無論如何拼了老命也會翻完的 (*握拳

等著看台壓的銷售量吧 (*亮眼

 

然後等珠翻完後太太要著手於A9的歌詞翻譯

看看能不能以自己的力量完成 (*揮手

『星愛を入れるから』 (*何

 

順帶一提

一tama4/19那篇日記上的照片

是不是給我叼根菸 (*磨刀

原來笑的那麼燦爛是... (*舉刀

 

拭目以待

太太們的曠世鉅作

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

---

 

 

 

太太與Boss的700日對決

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Vernice71 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()