【atmosphere】
作詩:将 作曲:アリス九號.

 

また 焦(こ)がれてゆく 吹(ふ)き抜(ぬ)ける風(かぜ)

雨上(あめあ)がりの日差(ひざ)(ゆめ)の続(つづ)

 

パノラマ示(しめ)す碧(あお)さ 目眩(めまい)がした

目下(もっか)には 広(ひろ)がる空(そら)、見上(みあ)げていたもの

 

Atmosphere 際限(さいげん)なく広(ひろ)がる

羽根(はね)を求(もと)め 飛(と)び立(た)つまで 目(め)を閉(と)じて

I just hold precious things by my side.

浮遊(ふゆう)した感覚(かんかく)は 距離(きょり)を超(こ)える

 

(す)みわたった路(みち) 天(あま)(か)ける橋(はし)

きみと地平線(ちへいせん)を 分断(ぶんだん)する

 

(すべ)てが早(はや)く過(す)ぎて 息切(いきぎ)れした

(たし)かなものは 一つ(ひとつ) 傍(そば)に居(い)たい気持(きも)

 

Close to you 空想(くうそう)さえ飛(と)び越(こ)

(きり)はやがて 雲(くも)になって包(つつ)むから

I just hold precious things by my side.

憂鬱(ゆううつ)な日々(ひび)から さぁ(すべ)り落(お)ちよう!

 

Atmosphere 僕(ぼく)ら墜(お)ちてくけど

羽根(はね)を求(もと)め 飛(と)び立(た)つまで 目(め)を閉(と)じて

I just hold precious things by my side.

浮遊(ふゆう)した感覚(かんかく) 「現実(いま)」を壊(こわ)してゆく

 

 


 

 

atmosphere

 

 


 

 

其實我覺得将寫的詞字面上很好懂

不過要連起來感覺就會比較難

我舉個例子

像『事情沒有你想像的這麼簡單』

将可能會寫成『事情 沒有想像 簡單』

諸如此類的

雖然沒有Kaggra,的這麼難翻

( 都是一大堆古文啊啊啊   ((*暈

不過翻将寫的詞有很多邏輯必須思考一下 (*惱

幸好順利的完成了

目前正在翻別首XD

太太要用對麵們的愛來翻譯啊啊啊啊 (*握拳

 

 

 

請尊重譯者  未經同意嚴禁轉載

 

 

 

 

 

 

---

 

 

 

アリス九號. - 【atmosphere】

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Vernice71 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()